Ребята из Поднебесной полюбили жителей нашего города за доброту

В Китае постоянно растет спрос на учёбу в российских вузах. Кроме знаний, их интересует сама Россия, страна с яркой самобытной культурой, чья историческая судьба тесно переплетена с Китаем.

В Костромском государственном технологическом университете сейчас обучаются около ста студентов из Поднебесной. Иностранных студентов, желающих пройти обучение в КГТУ, в последние годы становится все больше. Лучшие выпускники теперь работают в ведущих совместных предприятиях России и Китая. С несколькими студентами мы решили поговорить о их жизни и учебе в Костроме.

Без русского языка — пропадешь

Хохотушки Лю Цяньжу и Сун Юйиэнь.JPG

Сун Юйчэнь: — После школы я захотела изучать иностранный язык. Знакомый моего папы узнал о костромском университете и посоветовал поступать сюда. Выбрала специальность «Туризм». Потому что у меня с математикой очень плохо (смеется). Я гуманитарий.

Чжай Шуан: — Мой земляк здесь учился, рассказал, что тут можно выучить русский язык. Чтобы впоследствии получить хорошую работу.

Лю Цяньжу: — Я выбрала экономический факультет. Его закончила моя подруга, она рассказывала, что Кострома очень красивый город. И папа поддержал, сказал, что надо ехать учиться.

Молодожены Го Хао и Чжай Шуан.JPG

— Почему выбрали Россию, а не другую страну?

Чжай Шуан: — Чтобы поехать на учебу в Америку, у нас очень тяжело получить визу.

Сун Юйчэнь: — Мы в школе уже изучали английский язык и хотели выучить русский язык. Отношения России и Китая сейчас хорошо развиваются.

— Где хотели бы работать в дальнейшем?

Чжай Шуан: — Я сейчас на пятом курсе. Хотел бы остаться в России. Но посмотрим, какую работу предложат. А потом решу.

— Останешься в Костроме?

— Лучше бы в Костроме, но можно и в Москве. Хотел бы работать маркетологом, заниматься торговлей. Есть много магазинов и предприятий в Костроме, где мне предложили работу. Им надо помогать покупать товары в Китае и доставлять сюда. Я раньше этим занимался, я это умею и достоин такой работы.

— А в сфере туризма есть предложения?

Сун Юйчэнь (смеется): — Я пока не решила, где буду работать. Но будем путешествовать! Это интересно, мы уже побывали в Москве, в Белоруссии, в Египте, Турции.

Лю Цяньжу: — А я вернусь в Китай, там родители помогут! Мы же единственные дети, нас ждут.

Люся готовит вкуснейшие манты

— Помните ли свой первый день приезда в Россию, в Кострому? (Дружный смех.)

Лю Цяньжу: — Я когда первый раз приехала в Россию, вообще не понимала ничего по-русски. Мы сели на поезд, я захотела пить. Но не знала, как по-русски слово «вода». Произношу по-английски. Сначала проводница меня не поняла, а потом ей подсказали, и она принесла газированную воду. Уф! Я в Китае такой не пила никогда (смеется)! Это было что-то странное, шипучее!

Сун Юйчэнь: — Я из аэропорта увидела, что на улице лежит снег! Закричала: «Это Россия, детка!» Март — а снег идет. Была в шоке! У нас в это время тепло.

Чжай Шуан: — Сначала было очень трудно объясняться в магазине, на улице. Общались на английском языке, а потом с помощью русско-китайского разговорника. Но когда я познакомился с русским другом Владимиром, он помогал мне, познакомил с традиционными русскими продуктами, едой.

— Вам нравится русская кухня?

Сун Юйчэнь и Лю Цяньжу (вместе): — Борщ! И шашлык!

Сун Юйчэнь: — Домашнее живое пиво и сухарики!

Лю Цяньжу: — Черный хлеб вкусный. В моем городе такого нет.

Чжай Шуан: — Еще нравится мясо в горшочках с грибами.

Лю Цяньжу: — Отличная уха! И солянка!

Сун Юйчэнь: — Десерты у вас объеденье! «Наполеон» (смеется)! Заварной крем. Тирамису — потрясающий, его я попробовала во всех кафе. Великолепно!

— В Костроме есть китайский ресторан, как там еда, по-настоящему китайская?

Лю Цяньжу: — Там вкусно, но приготовлено для русских.

Сун Юйчэнь: — Я из провинции Хэнань, моя мама из провинции Сигуань. У нас все любят очень острое… И я тоже. В еду добавляется много перца и масла. А в местном китайском ресторане блюда не очень острые. Это на вкус русских.

— Готовите ли вы сами?

Лю Цяньжу: — Конечно, каждый день!

Сун Юйчэнь: — У Люси (так называют Лю Цяньжу друзья. – С.Г.) очень хорошо получаются мучные блюда. Домашняя лапша, манты…

— А разве манты — китайское блюдо?

Лю Цяньжу: — Да, конечно. Мы в начинку добавляем мясо, капусту и грибы. В общежитии у нас есть специальные кастрюли, которые мы привезли из Китая. Например, «вок». У нас и сковороды другие — не такие, как в России.

— А ходите в университетскую столовую?

Сун Юйчэнь: — В корпус «Е». Там бабушки очень добрые (смеется)! Меня одна увидела, всплеснула руками: «Здравствуй, моя хорошая! Как дела? Приходи еще!» Очень приятно!

— Отмечаете ли вы здесь, в Костроме, свои национальные праздники, например, китайский Новый год?

Сун Юйчэнь и Лю Цяньжу: — Конечно, мы вместе готовим, потом все раскладываем на большом столе и отмечаем. На праздник должны быть обязательно рыба и пельмени.

Чжай Шуан: — Каждый обязан приготовить не меньше трех блюд. Больше всего мы любим жареную рыбу. Покупаем карпа, чистим его от чешуи, разрезаем на куски и обжариваем с обеих сторон. А потом поливаем соленым соевым соусом.

Сун Юйчэнь: — Для китайцев еда — это самое важное дело (улыбается).

«Поем «Подмосковные вечера»

— На какие деньги живете?

Сун Юйчэнь: — Родители помогают. А летом, в каникулы, работаю в Китае официанткой в кафе.

Лю Цяньжу: — В месяц каждый из нас тратит минимум 15 тысяч рублей.

Чжай Шуан: Летом я подрабатываю переводчиком. Это для меня как практика.

— Где в Костроме побывали?

Сун Юйчэнь: — в Ипатьевском монастыре. Очень понравилось. Мы же туризм изучаем. В музеи ходили, в кино… В сауне тоже были (смеется)!

— Как проводите свободное время?

Чжай Шуан: — Его мало. Учимся, учимся. Я на пятом курсе, скоро диплом. А в теплое время мы часто ходим на шашлыки, на Костромку.

— Что нравится в Костроме?

Сун Юйчэнь: — У ваших людей душа чистая. Спокойный город.

Чжай Шуан: — Добрые все очень.

Лю Цяньжу: — И погода хорошая!

-А если морозы?

Сун Юйчэнь: — Я привыкла.

Чжай Шуан: — Если совсем холодно — сидим в общежитии.

— Есть у вас русские друзья?

Сун Юйчэнь: — У меня подруга Наташа, но она сейчас работает в Москве. А когда приезжает, я все время провожу с ней. Много друзей и из группы. Все часто приглашают в гости.

— Я знаю, что в университете недавно был вечер русско-китайской дружбы.

— Да это было очень интересно. И проходит он уже не первый год. В этот раз студенты исполнили песни на китайском и русском языках. Читали стихи великих русских и китайских поэтов: А.С. Пушкина, Лу Ю. Студент Тун Юйхао показал часть традиционной китайской гимнастики Тайцзицюань. А в завершение вечера все вместе спели «Подмосковные вечера».

«Свадьба будет дома!»

— Шуан, я знаю, что вы с Хао — муж и жена?

— Мы познакомились в прошлом году на Украине. (Оба счастливо улыбаются.) Я там работал переводчиком с китайского языка на русский. А Хао — переводчица с китайского на украинский. Мы встретились и влюбились. Имя моей жены Хао — это по-китайски «хорошо». В августе прошлого года мы в Китае зарегистрировались. Вот получу диплом и летом в Китае отпразднуем свадьбу. Мои родители (мама у меня учитель в школе, а папа работал администратором в больнице) уже готовятся.

— А как проходит свадьба в Китае?

Го Хао: — Жених и невеста наряжаются в красные одежды, берут в руки красные веера. И родители, и друзья поздравляют их и желают им счастья и любви. А отмечают торжество в ресторане.

— Вы знаете уже, что вам подарят?

Чжай Шуан: — Нам подарят дом и машину.

— Где покупаете одежду?

Сун Юйчэнь: — Предпочитаем у себя дома. В Костроме все равно почти вся одежда из Китая (улыбается)!

— Какие подарки везете из России в Китай?

Лю Цяньжу (смеется): — Водку! Шоколад.

Чжай Шуан: — Покупаем российские сигареты. В подарок. Таких в нашей стране не продают.

Светлана ГАПОНЮК.

Фото Николая Суворова.

Ваша новость успешно отправлена!
Это окно исчезнет самостоятельно через 3 секунды...